Wazua
»
Club SK
»
Life
»
Kikuyus, Please Come (Here)
Rank: Veteran Joined: 5/11/2010 Posts: 918
|
nesta wrote:Money Whisperer wrote:Lolest! wrote:Siringi wrote: Cege is not pronounced as sege. the c has a distinct pronunciation from s, I don't know how wakanyuhi would describe the sound...maybe dentohiss..he he
Somebody give us an app for pronunciations then The Rware people pronounce it as Shege. The Southern Sege. Or something very close to that. Then in the north, some words change even the usually non contentious vowels. e.g some Northerners will say mutimia for woman in place of the conventional mutumia. The t sound also very different! Na mnasema anthropology haisaidii The Murang'a dialect is considered standard dialect among Agikuyu. in Rware they say Chege; Murang'a SHege; Kiambu Sege I honestly think vernacular should be taught in high school. What value do we get in teaching French, German in high school? The problem is that it is not very practical especially in cosmopolitan neighborhoods. What's more annoying is that the British somehow got it into our heads that speaking in our local languages is inferior or dumb or backward. Learn first to treat your time as you would your money, then treat your money as you do your time.
|
|
|
Rank: Veteran Joined: 5/11/2010 Posts: 918
|
jaggernaut wrote:simonkabz wrote:That new title is even more misleading. Political correctness? Should revert to the old title since the new one is a confused title that doesn't reflect the content of the thread. Seconded. What was wrong with the original title? Learn first to treat your time as you would your money, then treat your money as you do your time.
|
|
|
Rank: Member Joined: 8/7/2010 Posts: 728 Location: Wazuaville
|
seppuku wrote: The problem is that it is not very practical especially in cosmopolitan neighborhoods. What's more annoying is that the British somehow got it into our heads that speaking in our local languages is inferior or dumb or backward.
Seppuku stop that defeatist attitude. it is very possible. Have student choose two local languages that they must learn and this pool of languages should rotate such that every year the languages change, or have the pool differ within the counties so that Gikuyu is not part of the compulsory languages in Nyandarua. I'm sure curriculum experts can come up with a system. then link knowledge of the languages to the job market. An NGO working in Turkana insist on knowledge of Turkana backed with academic papers as condition for job. In the US universities teach Gikuyu, Zulu, Luganda and the wazungus applying for jobs even to work in their embassies in Kenya state they have knowledge of swahili learnt at undergrad and they get the job based on this. Nobody thought vernacular FM radio stations would gain traction when Rose Kimotho launched Kameme now we know they were dead wrong. People like Njogu wa Njoroge wouldn't be who they are if it wasn't for vernacular radio, dude did/doesnot even have a degree just a loud mouth (sio matusi got much respect for the guy) and pang'ang'a mob in kyuk "Money never sleeps"
|
|
|
Rank: Member Joined: 12/17/2009 Posts: 121 Location: Nairobi
|
seppuku wrote: The problem is that it is not very practical especially in cosmopolitan neighborhoods. What's more annoying is that the British somehow got it into our heads that speaking in our local languages is inferior or dumb or backward.
It's not really that hard...schools that are located in predominantly one area can teach the Local language. For example, Alliance High school (depending on the mount of resources, ) May teach Kikuyu language+Anthropology, They may also teach other languages such as Luoa, Luhya and so on. Non-Kikuyus in Alliance will then choose to do either Kikuyu luo or Double Swahili. There's a very detailed Kenya swahili that we can use to expand the knowlegde of the Swahili culture. For example, the original Mvita dialect may say, "Swiswi ndiswi swiswi," instead of Sisi ndisi sisi. @Seppuku @Jaggernaut @Simonkabz... please it's not polical correctness. Just that i'm usually very active in a Somali forum where people are so full of clanism and threads are usually titled "Marexaan, come here," "Ogaden, let's discuss," "Hawiye,, Why this!!!" When someone raised a request that the topic be broadened to include alphabets from other tribes, i thought that maybe i was too abrasive having been used to the bare-knackles Qabil-based discussions of the somalians. On Christ Alone
|
|
|
Rank: Elder Joined: 6/27/2008 Posts: 4,114
|
nesta wrote:seppuku wrote: The problem is that it is not very practical especially in cosmopolitan neighborhoods. What's more annoying is that the British somehow got it into our heads that speaking in our local languages is inferior or dumb or backward.
It's not really that hard...schools that are located in predominantly one area can teach the Local language. For example, Alliance High school (depending on the mount of resources, ) May teach Kikuyu language+Anthropology, They may also teach other languages such as Luoa, Luhya and so on. Non-Kikuyus in Alliance will then choose to do either Kikuyu luo or Double Swahili. There's a very detailed Kenya swahili that we can use to expand the knowlegde of the Swahili culture. For example, the original Mvita dialect may say, "Swiswi ndiswi swiswi," instead of Sisi ndisi sisi. @Seppuku @Jaggernaut @Simonkabz... please it's not polical correctness. Just that i'm usually very active in a Somali forum where people are so full of clanism and threads are usually titled "Marexaan, come here," "Ogaden, let's discuss," "Hawiye,, Why this!!!" When someone raised a request that the topic be broadened to include alphabets from other tribes, i thought that maybe i was too abrasive having been used to the bare-knackles Qabil-based discussions of the somalians. @nesta, that's the wrong way to go about it. A better approach is to start with getting teachers of the various languages. Then offer the languages as electives depending on availability of teachers - the same way we do with the European languages. If Alliance High has a Maa teacher, then it offers Maa [aka, Kimaasai], If Maseno High has a Kamba teacher, then it offers Kikamba etc. But please note, I am not saying that any Maa speaking teacher or Kamba speaking teacher can teach Maa or Kikamba, respectively. NO! After all, not all English speaking teachers can teach English - not even in England! The Maa teacher at Alliance might very well be a Luo by tribe, in the same way that the English teacher there might be a Mumeru! Nothing is real unless it can be named; nothing has value unless it can be sold; money is worthless unless you spend it.
|
|
|
Rank: Member Joined: 8/7/2010 Posts: 728 Location: Wazuaville
|
mukiha wrote:nesta wrote:seppuku wrote: The problem is that it is not very practical especially in cosmopolitan neighborhoods. What's more annoying is that the British somehow got it into our heads that speaking in our local languages is inferior or dumb or backward.
It's not really that hard...schools that are located in predominantly one area can teach the Local language. For example, Alliance High school (depending on the mount of resources, ) May teach Kikuyu language+Anthropology, They may also teach other languages such as Luoa, Luhya and so on. Non-Kikuyus in Alliance will then choose to do either Kikuyu luo or Double Swahili. There's a very detailed Kenya swahili that we can use to expand the knowlegde of the Swahili culture. For example, the original Mvita dialect may say, "Swiswi ndiswi swiswi," instead of Sisi ndisi sisi. @Seppuku @Jaggernaut @Simonkabz... please it's not polical correctness. Just that i'm usually very active in a Somali forum where people are so full of clanism and threads are usually titled "Marexaan, come here," "Ogaden, let's discuss," "Hawiye,, Why this!!!" When someone raised a request that the topic be broadened to include alphabets from other tribes, i thought that maybe i was too abrasive having been used to the bare-knackles Qabil-based discussions of the somalians. @nesta, that's the wrong way to go about it. A better approach is to start with getting teachers of the various languages. Then offer the languages as electives depending on availability of teachers - the same way we do with the European languages. If Alliance High has a Maa teacher, then it offers Maa [aka, Kimaasai], If Maseno High has a Kamba teacher, then it offers Kikamba etc. But please note, I am not saying that any Maa speaking teacher or Kamba speaking teacher can teach Maa or Kikamba, respectively. NO! After all, not all English speaking teachers can teach English - not even in England! The Maa teacher at Alliance might very well be a Luo by tribe, in the same way that the English teacher there might be a Mumeru! Exactly what I'm talking about, a teacher not a native speaker John Kamau B.Ed (Luo and Geography) "Money never sleeps"
|
|
|
Rank: Elder Joined: 7/1/2011 Posts: 8,804 Location: Nairobi
|
I wonder how many think in their vernacular languages. And once we can begin to teleport easily, language will shrink to computer language.
Teaching the young vernacular would be equal to preparing them to live in Museums. Or rather, to be components of the 'intelligent museum'.
There are those who posit that language changes with the growth of children. I think they are right. Children of the technocity will have no time for 'ibuku'. Once intelligence gets into anything, its name changes. That's why and how children transform language.
We are heading to the crown, not roots.
|
|
|
Rank: Veteran Joined: 1/4/2010 Posts: 1,668 Location: nairobi
|
Most kikuyu words are similar to xhoha, swahili and rwandese eg Ngombe, kuku, maji. The interahamwe in rwandese is directly translated to turihamwe in kikuyu, meaning we are together. The Bostwana/setswana language, a cow is ngombe, meat is nyama, chicken is kuku,water is metsi ,similar to kikuyu. As Iron Sharpens Iron, So one Man Sharpens Another.
|
|
|
Rank: Elder Joined: 6/27/2008 Posts: 4,114
|
tycho wrote:I wonder how many think in their vernacular languages. And once we can begin to teleport easily, language will shrink to computer language.
Teaching the young vernacular would be equal to preparing them to live in Museums. Or rather, to be components of the 'intelligent museum'.
There are those who posit that language changes with the growth of children. I think they are right. Children of the technocity will have no time for 'ibuku'. Once intelligence gets into anything, its name changes. That's why and how children transform language.
We are heading to the crown, not roots.
Should we then teach them the digital language of zeroes and ones? Nothing is real unless it can be named; nothing has value unless it can be sold; money is worthless unless you spend it.
|
|
|
Rank: Veteran Joined: 2/21/2012 Posts: 1,739
|
a4architect.com wrote:Most kikuyu words are similar to xhoha, swahili and rwandese eg Ngombe, kuku, maji. The interahamwe in rwandese is directly translated to turihamwe in kikuyu, meaning we are together. The Bostwana/setswana language, a cow is ngombe, meat is nyama, chicken is kuku,water is metsi ,similar to kikuyu.
Haiya. Muru wa maitu. No ukomentaga kinya debate ta ishi?? Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God..
|
|
|
Wazua
»
Club SK
»
Life
»
Kikuyus, Please Come (Here)
Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.
|