wazua Thu, Mar 19, 2026
Welcome Guest Search | Active Topics | Log In

4 Pages«<234
Surnames Concept: We got it wrong!
obiero
#31 Posted : Monday, April 30, 2018 1:15:00 PM
Rank: Elder

Joined: 6/23/2009
Posts: 14,213
Location: nairobi
Hapa wazua kuna mambo

KQ ABP 4.26
Rahatupu
#32 Posted : Monday, April 30, 2018 2:39:08 PM
Rank: Veteran

Joined: 12/4/2009
Posts: 1,982
Location: matano manne
mukiha wrote:
This is what happens when you try to translate a phrase directly from one language to another.

the person you call John Njeru Kimathi, is actually John Njeru wa-Kimathi....or John Njeru mtu-Kimathi (John Njeru M'Kimathi)....or John Njeru ole-Kimathi..... John Njeru arap-Kimathi

The "wa", "mtu", "ole", "arap" etc signify that he belongs to Kimathi.

His wife is Kwamboka wa-Njeru and all his children are xxx wa Njeru.

Now there is no confusion.

But what should happen if John gets his PhD..... and gets promoted to the post of Professor?



@Mukiha, if we follow your logic then it folows that his wife Kwamboka should be called after his father, not husband. This is the confusion that added to our confusion calling wives by their husbands names was not part of our culture,
masukuma
#33 Posted : Tuesday, May 01, 2018 7:13:02 AM
Rank: Elder

Joined: 10/4/2006
Posts: 13,823
Location: Nairobi
Lolest! wrote:
masukuma wrote:
everyone has their own naming conventions. it does not have to be tracable!

as BCN aren't you Mr N? Why not Mr C? Or Mr H, assuming you belong to the H mbari(sub-clan)?

I am Mr. C - Mr. N. is my father!
All Mushrooms are edible! Some Mushroom are only edible ONCE!
chiaroscuro
#34 Posted : Wednesday, May 02, 2018 3:57:01 PM
Rank: Veteran

Joined: 2/2/2012
Posts: 1,134
Location: Nairobi
Lolest! wrote:
Mzungu came, 'civilized' us and left us with new order for everything-including names. Before he came, I understand your name was the name they referred you with at a particular time!

They left us confused, maybe because we didn't quite customise the surname to fit our culture.

Take the example of John Njeru Kimathi. He is John Njeru son of Kimathi. He refers himself as Mr Kimathi.

His wife Kwamboka refers herself as Mrs Kwamboka Njeru. Their daughter Beryl is Beryl Kawira Njeru.

Hence in one family we have Mr. Kimathi, his wife Mrs Njeru and their daughter Miss Njeru. Collectively, the Njerus(not the Njeru's)

See the African confusion?


It gets more confusing....
First name is the name a baby is given first.
Second name is the name a baby/person is given second
and so on

Assuming that this fellow was given the name Njeru at birth [for cultural reasons] and then baptised John some time later, then the order of his names is:

First name = Njeru
Second name = John
Family/Father's name = Kimathi

Therefore, he should be listing his name as: NJERU JOHN KIMATHI

I don't know why Africans put their second name [i.e., baptism name] first.

We really got this naming business completely wrong!
chiaroscuro
#35 Posted : Wednesday, May 02, 2018 4:05:43 PM
Rank: Veteran

Joined: 2/2/2012
Posts: 1,134
Location: Nairobi
Rahatupu wrote:
mukiha wrote:
This is what happens when you try to translate a phrase directly from one language to another.

the person you call John Njeru Kimathi, is actually John Njeru wa-Kimathi....or John Njeru mtu-Kimathi (John Njeru M'Kimathi)....or John Njeru ole-Kimathi..... John Njeru arap-Kimathi

The "wa", "mtu", "ole", "arap" etc signify that he belongs to Kimathi.

His wife is Kwamboka wa-Njeru and all his children are xxx wa Njeru.

Now there is no confusion.

But what should happen if John gets his PhD..... and gets promoted to the post of Professor?



@Mukiha, if we follow your logic then it folows that his wife Kwamboka should be called after his father, not husband. This is the confusion that added to our confusion calling wives by their husbands names was not part of our culture,


In many [most?] cultures of the world, when a woman gets married she no longer "belongs" to her father; she now "belongs" to her husband.

So, @mukiha was right she should be Kwamboka wa-Njeru
Rahatupu
#36 Posted : Wednesday, May 02, 2018 4:35:05 PM
Rank: Veteran

Joined: 12/4/2009
Posts: 1,982
Location: matano manne
chiaroscuro wrote:
Rahatupu wrote:
mukiha wrote:
This is what happens when you try to translate a phrase directly from one language to another.

the person you call John Njeru Kimathi, is actually John Njeru wa-Kimathi....or John Njeru mtu-Kimathi (John Njeru M'Kimathi)....or John Njeru ole-Kimathi..... John Njeru arap-Kimathi

The "wa", "mtu", "ole", "arap" etc signify that he belongs to Kimathi.

His wife is Kwamboka wa-Njeru and all his children are xxx wa Njeru.

Now there is no confusion.

But what should happen if John gets his PhD..... and gets promoted to the post of Professor?



@Mukiha, if we follow your logic then it folows that his wife Kwamboka should be called after his father, not husband. This is the confusion that added to our confusion calling wives by their husbands names was not part of our culture,


In many [most?] cultures of the world, when a woman gets married she no longer "belongs" to her father; she now "belongs" to her husband.

So, @mukiha was right she should be Kwamboka wa-Njeru
.

Wrong, in African culture all children were named after their fathers period. Marriage had no effect on names. .....in Mukiha logic, the "wa" "arap" "ole" denoted of
Thitifini
#37 Posted : Thursday, May 03, 2018 4:39:51 PM
Rank: Member

Joined: 1/15/2015
Posts: 681
Location: Kenya
Rahatupu wrote:
chiaroscuro wrote:
Rahatupu wrote:
mukiha wrote:
This is what happens when you try to translate a phrase directly from one language to another.

the person you call John Njeru Kimathi, is actually John Njeru wa-Kimathi....or John Njeru mtu-Kimathi (John Njeru M'Kimathi)....or John Njeru ole-Kimathi..... John Njeru arap-Kimathi

The "wa", "mtu", "ole", "arap" etc signify that he belongs to Kimathi.

His wife is Kwamboka wa-Njeru and all his children are xxx wa Njeru.

Now there is no confusion.

But what should happen if John gets his PhD..... and gets promoted to the post of Professor?



@Mukiha, if we follow your logic then it folows that his wife Kwamboka should be called after his father, not husband. This is the confusion that added to our confusion calling wives by their husbands names was not part of our culture,


In many [most?] cultures of the world, when a woman gets married she no longer "belongs" to her father; she now "belongs" to her husband.

So, @mukiha was right she should be Kwamboka wa-Njeru
.

Wrong, in African culture all children were named after their fathers period. Marriage had no effect on names. .....in Mukiha logic, the "wa" "arap" "ole" denoted of


Disagree. Atleast in mt. region, wife's name changed after payment of bride price.

Wangù wa Makeri was youngest wife to Makeri wa Mbogo. Assuming this generation had not lost traditions to mzungu.

60% Learning, 30% synthesizing, 10% Debating
Rahatupu
#38 Posted : Friday, May 04, 2018 9:11:58 AM
Rank: Veteran

Joined: 12/4/2009
Posts: 1,982
Location: matano manne
Thitifini wrote:
Rahatupu wrote:
chiaroscuro wrote:
Rahatupu wrote:
mukiha wrote:
This is what happens when you try to translate a phrase directly from one language to another.

the person you call John Njeru Kimathi, is actually John Njeru wa-Kimathi....or John Njeru mtu-Kimathi (John Njeru M'Kimathi)....or John Njeru ole-Kimathi..... John Njeru arap-Kimathi

The "wa", "mtu", "ole", "arap" etc signify that he belongs to Kimathi.

His wife is Kwamboka wa-Njeru and all his children are xxx wa Njeru.

Now there is no confusion.

But what should happen if John gets his PhD..... and gets promoted to the post of Professor?



@Mukiha, if we follow your logic then it folows that his wife Kwamboka should be called after his father, not husband. This is the confusion that added to our confusion calling wives by their husbands names was not part of our culture,


In many [most?] cultures of the world, when a woman gets married she no longer "belongs" to her father; she now "belongs" to her husband.

So, @mukiha was right she should be Kwamboka wa-Njeru
.

Wrong, in African culture all children were named after their fathers period. Marriage had no effect on names. .....in Mukiha logic, the "wa" "arap" "ole" denoted of


Disagree. Atleast in mt. region, wife's name changed after payment of bride price.

Wangù wa Makeri was youngest wife to Makeri wa Mbogo. Assuming this generation had not lost traditions to mzungu.
.

@Thitifini, if you go back long enough....... before the British corruption, BTW this story is as told by the Brits hence even the assumption and branding her by her husband's name.
chiaroscuro
#39 Posted : Friday, May 04, 2018 2:08:36 PM
Rank: Veteran

Joined: 2/2/2012
Posts: 1,134
Location: Nairobi
Rahatupu wrote:
chiaroscuro wrote:
Rahatupu wrote:
mukiha wrote:
This is what happens when you try to translate a phrase directly from one language to another.

the person you call John Njeru Kimathi, is actually John Njeru wa-Kimathi....or John Njeru mtu-Kimathi (John Njeru M'Kimathi)....or John Njeru ole-Kimathi..... John Njeru arap-Kimathi

The "wa", "mtu", "ole", "arap" etc signify that he belongs to Kimathi.

His wife is Kwamboka wa-Njeru and all his children are xxx wa Njeru.

Now there is no confusion.

But what should happen if John gets his PhD..... and gets promoted to the post of Professor?



@Mukiha, if we follow your logic then it folows that his wife Kwamboka should be called after his father, not husband. This is the confusion that added to our confusion calling wives by their husbands names was not part of our culture,


In many [most?] cultures of the world, when a woman gets married she no longer "belongs" to her father; she now "belongs" to her husband.

So, @mukiha was right she should be Kwamboka wa-Njeru
.

Wrong, in African culture all children were named after their fathers period. Marriage had no effect on names. .....in Mukiha logic, the "wa" "arap" "ole" denoted of



Which part of Africa?
Swenani
#40 Posted : Friday, May 04, 2018 2:15:08 PM
Rank: User

Joined: 8/15/2013
Posts: 13,237
Location: Vacuum
chiaroscuro wrote:
Rahatupu wrote:
chiaroscuro wrote:
Rahatupu wrote:
mukiha wrote:
This is what happens when you try to translate a phrase directly from one language to another.

the person you call John Njeru Kimathi, is actually John Njeru wa-Kimathi....or John Njeru mtu-Kimathi (John Njeru M'Kimathi)....or John Njeru ole-Kimathi..... John Njeru arap-Kimathi

The "wa", "mtu", "ole", "arap" etc signify that he belongs to Kimathi.

His wife is Kwamboka wa-Njeru and all his children are xxx wa Njeru.

Now there is no confusion.

But what should happen if John gets his PhD..... and gets promoted to the post of Professor?



@Mukiha, if we follow your logic then it folows that his wife Kwamboka should be called after his father, not husband. This is the confusion that added to our confusion calling wives by their husbands names was not part of our culture,


In many [most?] cultures of the world, when a woman gets married she no longer "belongs" to her father; she now "belongs" to her husband.

So, @mukiha was right she should be Kwamboka wa-Njeru
.

Wrong, in African culture all children were named after their fathers period. Marriage had no effect on names. .....in Mukiha logic, the "wa" "arap" "ole" denoted of



Which part of Africa?


0.5695° N, 34.5584° E
If Obiero did it, Who Am I?
4 Pages«<234
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Copyright © 2026 Wazua.co.ke. All Rights Reserved.